jeudi 10 octobre 2013

Gyula Krudy : le Coq, le Diable et la Hongrie


"Un roman traduit du hongrois – Le Coq de madame Cléophas – en pleine rentrée littéraire a peu de chance d’être lu. Pourtant, quand il s’agit du grand Gyula Krúdy (1878-1933), que la France  découvre depuis les années 1980 – L'Affaire Eszter Solymosi a paru en mars 2013 chez Albin Michel –, c’est autre chose. Un étrange conteur de l’empire austro-hongrois défait ou tombé d’une pleine lune un soir d’hiver nous revient. Polygraphe prolifique : journaliste, conteur, nouvelliste, romancier et dramaturge, il aurait publié la bagatelle de quatre vingt-huit romans plus deux mille nouvelles et récits. Chaque  traduction de Krúdy en France – une petite quinzaine à ce jour – prolonge la jubilation qu’offre un séjour à Budapest et la lecture des écrivains hongrois d’avant la seconde guerre mondiale." La suite sur salon-litteraire.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.