mercredi 18 mars 2015
Rencontre avec Joëlle Dufeuilly et Sophie Képès, traductrices littéraires, toutes deux récemment récompensées par de prestigieux prix de traduction
" « László Krasznahorkai et ses longues et belles phrases ont été un peu
mon école de traduction. » avez vous déclaré, Joëlle Dufeuilly, lors
d’une soirée consacrée au romancier hongrois. Une école jugée excellente
par la Société des gens de lettres (SGDL) qui vous a remis son Grand
Prix de traduction pour l’ensemble de votre oeuvre de traductrice en
2014. Vous avez reçu cette distinction à l’occasion de la parution de Guerre et guerre
(Ed. Cambourakis, 2013), votre cinquième traduction d’un livre de
Krasznahorkai. Comment devient-on « un vieux couple » avec un écrivain
qui éprouve une aversion notoire à l’égard du point ?" La suite sur litteraturehongroise.fr
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.