L'Institut hongrois de Paris propose souvent des programmes littéraires pour faire la publicité de la littérature hongroise. Mais on a tendance à oublier que les oeuvres littéraires sont traduites et que derrière un texte se cache toujours un traducteur.
Nous souhaitons cette fois donner carte blanche aux traducteurs qui pourront présenter leur travail à un public de professionnels, mais également à tous ceux qui s'intéressent aux nouveautés littéraires. Nous souhaitons aussi encourager les éditeurs à venir découvrir des oeuvres inconnues ou méconnues, traduites par les meilleurs du métier.
Au programme :
- La situation actuelle de la subvention des éditions à l’étranger – conférence de Dóra Károlyi, directrice de la Fondation du Livre Hongrois
- Nouveautés littéraires en Hongrie – présentation d’œuvres littéraires récentes dignes d’intérêt international
- « Traductions recherchent éditeur » – les traducteurs proposent aux éditeurs des textes inédits ou des œuvres à traduire
Entrée libre
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.