Bibliothèque Arthur Rimbaud 2 Place Baudoyer, 75004 Paris
+33144547670 bibliotheque.arthur-rimbaud@paris.fr
Le principe des Papilles de Babel est de déguster à l’aveugle des
traductions d’un même grand texte de l’histoire de la littérature
mondiale, à la façon dont on tastevine un grand cru ou dont on compare
différentes versions d’un même chef d’œuvre musical. Tout au long de la
soirée, trois experts écoutent, commentent et élisent ce qu’ils
considèrent ce soir-là comme la meilleure traduction.
Cette
fois, à l’occasion de la Journée hongroise de la poésie, le traducteur,
chercheur et poète Guillaume Métayer nous emmène à Budapest pour
découvrir les différentes versions d’un magnifique poème du grand poète
hongrois Attila József (1905-1937), qui a été traduit par les plus
grands poètes français.
Lectures des extraits par Félix Libris.
Choix de la meilleure traduction par les experts et vote du public.
La Journée de la poésie est célébrée en Hongrie depuis les années 1960, chaque 11 avril, jour de l'anniversaire d'Attila József, un des plus grands poètes hongrois.
Entrée libre

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.