vendredi 7 octobre 2011

Feuilleton - De l'étranger

Écrit par Adam Biro

"En français comme en hongrois, « l’étranger », az idegen, désigne aussi bien quelqu’un qui vient d’ailleurs que la terre étrangère. On pourrait dire « cet étranger venu de l’étranger », ez az idegenből jött idegen. (En hongrois, il existe aussi une autre expression pour le pays qui n’est pas le nôtre : külföld, l’équivalent exact de l’Ausland allemand. Kül-föld = aus-land, pays de dehors.) En anglais en revanche, on dit foreigner dans un cas et abroad dans l’autre.

L’écrivaine de langue française Agota Kristof, née en Hongrie sous le nom de Kristóf Ágota, vient de mourir en terre étrangère, à Neuchâtel, en Suisse. Je pense qu’elle s’était détruite – mais ce n’est pas mon sujet. Ou si, pourtant. J’ai écrit ici même à quel point j’admirais son œuvre. Le Grand cahier est l’un des romans les plus puissants, les plus bouleversants que j’ai lus ces vingt dernières années. Au milieu de mes lectures multiples et désordonnées que j’oublie aussitôt, celle-ci me poursuit encore." La suite sur lepetitjournal.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.