Pour se mettre en jambes et préparer dignement les fêtes de fin d'année, il convenait de faire une séance d'entraînement. Alors nous organisons le mardi 22 décembre 2009 une soirée exceptionnelle des Mardis hongrois de Paris!
Il est vrai que toutes les soirées des Mardis sont exceptionnelles, mais celle-ci sera encore plus exceptionnelle.
Pierre Latzko qui avait eu un empêchement de dernière minute le 15 décembre 2009, devrait être revenu de Budapest et animer la soirée d'une manière étonnante.
Chansons françaises traduites en hongrois avec Pierre Latzko le 22 décembre 2009 à la Brasserie Flam's, 62, rue des Lombards 75001 Paris métro Châtelet
Chanson pour l'Auvergnat
Rólad regél, tiéd e dal,
Favágó, hű szívedre vall,
Ki ölnyi fá adtál nekem,
Hogy fagyponton volt életem
...
Dal a favágohóz
Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l'Auvergant qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie, il faisait froid,
...
Pierre Latzko chantera des chansons du répertoire français qu'il a traduites lui-même en hongrois, accompagné de sa guitare, et ... nous pourrons chanter avec lui.
Le même soir les merveilleux, délicieux, (angyali) beiglis de Noël de Kati arriveront livrés par Marianna.
et
Il est vrai que toutes les soirées des Mardis sont exceptionnelles, mais celle-ci sera encore plus exceptionnelle.
Pierre Latzko qui avait eu un empêchement de dernière minute le 15 décembre 2009, devrait être revenu de Budapest et animer la soirée d'une manière étonnante.
Chansons françaises traduites en hongrois avec Pierre Latzko le 22 décembre 2009 à la Brasserie Flam's, 62, rue des Lombards 75001 Paris métro Châtelet
Chanson pour l'Auvergnat
Rólad regél, tiéd e dal,
Favágó, hű szívedre vall,
Ki ölnyi fá adtál nekem,
Hogy fagyponton volt életem
...
Dal a favágohóz
Elle est à toi, cette chanson,
Toi, l'Auvergant qui, sans façon,
M'as donné quatre bouts de bois
Quand, dans ma vie, il faisait froid,
...
Pierre Latzko chantera des chansons du répertoire français qu'il a traduites lui-même en hongrois, accompagné de sa guitare, et ... nous pourrons chanter avec lui.
Le même soir les merveilleux, délicieux, (angyali) beiglis de Noël de Kati arriveront livrés par Marianna.
et
Gyöngyi viendra chez Flams avec des "szaloncukor" dans les parfums suivants:
Beurre caramel (vajakaramellàs)
Châtaigne (gesztenyés)
Marcipan (marcipànos)
Rhum-raisin (rumos mazsomàs)
Coco (kokuszos)
Rhum -cacao (rumos kakaos)
Ils seront conditionnés en sachets de 200 gr pour 4€ ou 15€/kg pour les gourmands.
Les commandes passées à l'avance sont les bienvenues pour les szaloncukor, les zserbo ou les pogatcha aussi.
http://www.ledanubebleu.com/
Beurre caramel (vajakaramellàs)
Châtaigne (gesztenyés)
Marcipan (marcipànos)
Rhum-raisin (rumos mazsomàs)
Coco (kokuszos)
Rhum -cacao (rumos kakaos)
Ils seront conditionnés en sachets de 200 gr pour 4€ ou 15€/kg pour les gourmands.
Les commandes passées à l'avance sont les bienvenues pour les szaloncukor, les zserbo ou les pogatcha aussi.
http://www.ledanubebleu.com/
Moi aussi, je reçois un colis tous les ans pour Noël de ma mère, avec des szaloncukor(s) de toutes les couleurs et de tous les goûts, et ceci depuis que je suis partie, c'est-à-dire depuis 35 ans... Et ils se retrouvent accrochés sur le sapin de Noël comme il faut!
RépondreSupprimerJoyeux Noël, kellemes karácsonyt és boldog új esztendőt!
Merci Flora pour vos voeux. Kellemes karácsonyi ünnepeket és egy nagyon szép és boldog új esztendőt kivánok! és tovább sók szép verset és rajzot amit az Ön weboldalán nagyon élvezek
RépondreSupprimerhttp://flora.over-blog.org/