dimanche 29 novembre 2009
Traduire du hongrois État des lieux et perspectives - Table ronde à l'Institut hongrois le 3 décembre 2009 à 19 h
La position actuelle de la littérature hongroise en France peut être considérée comme très satisfaisante. Le Prix Nobel d’Imre Kertész, le Prix Fémina de Magda Szabó et la vogue internationale de Sándor Márai ont attiré l’attention vers notre littérature. En dehors des « grands noms » des contemporains (Kertész, Esterházy, Nádas, Konrád etc.), nous voyons apparaître dans les librairies françaises la nouvelle génération (Bartis, Dragomán, Hász) mais également les grands classiques (Kosztolányi, Karinthy, Örkény). Ceci montre non seulement le fait que les éditeurs sont preneurs de tout, mais on peut aussi constater que les traducteurs peuvent ainsi enrichir la vie littéraire française d’une production abondante et variée.
Que traduisent les traducteurs français d’aujourd’hui ? Quelles sont les exigences du public ? Quels sont les défis actuels de la traduction ? Telles sont les questions auxquelles essayeront de répondre :
Sophie Aude, Ágnes Járfás, Sophie Kepes (sous réserve), Georges Kassaï et Marc Martin
Institut Hongrois de Paris,
92, rue Bonaparte 75006 Paris
Tél. : 01 43 26 06 44
Métro : Saint-Sulpice ou Mabillon Bus : 58, 84, 89
instituthongrois@wanadoo.fr
http://www.instituthongrois.fr/
Entrée libre
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.