Mardis hongrois de Paris le 6 décembre 2016 à partir de 20h30
Brasserie Le Saint-André 2, rue Danton 75006 Paris
Métro - RER station Saint-Michel
Brasserie Le Saint-André 2, rue Danton 75006 Paris
Métro - RER station Saint-Michel
Rencontre avec Guillaume Métayer chercheur au CNRS en littérature française et comparée, traducteur de littérature hongroise.
©photo Cyrille Clément |
Soirée animée par Catherine Fay traductrice littéraire entre autres de Sándor Marai
Présentation de l'anthologie dirigée par Guillaume Métayer consacrée à la Révolution de 1956 vue par les écrivains.
Budapest 1956, La révolution vue par les écrivains hongrois
Guillaume Métayer
276 pages
prix: 22 €
paru le 20 Octobre 2016
ISBN: 9782866458522
Pour la première fois, les lecteurs français vont découvrir les récits et poèmes consacrés par quelques-uns des plus grands écrivains hongrois à l’insurrection de 1956, cette grande « révolution antitotalitaire » (Raymond Aron) qui a marqué l’histoire et révélé au monde la résistance des consciences à la tyrannie stalinienne.
Sándor Márai, György Konrád, Ferenc Karinthy, Tibor Déry, István Örkény et tant d’autres, jusqu’aux générations plus récentes comme Krisztina Tóth ou István Kemény, nous font revivre ces quinze jours de liberté folle et de rêves brisés, dans des textes pour la plupart inédits en français. De cette épopée de tout un pays, leurs écrits nous montrent toute la complexité humaine : le lyrisme et le courage, mais aussi les douleurs, les doutes et la mémoire contrariée.
© Du Félin
Sommaire
Milan Kundera, Ouverture
Guillaume métayer, Introduction
Gyula ILLYÉS, Une phrase sur la tyrannie
Tamás ACZÉL, L’Histoire d’une villa
Ferenc KARINTHY, L’Âge de fer
László LADÁNYI, Mystère de novembre
György PETRI, Sur Imre Nagy
Erzsébet GALGÓCZI, Piège à loup [Fragment]
György FERDINANDY, Lignes de force du champ magnétique
György KONRÁD, Promenades dans Budapest en 1956
Sándor KÁNYÁDI, Fragment de journal
István ÁGH, Vœux d’octobre
Sándor MÁRAI, Ange issu du ciel
Iván MÁNDY, Cimetières
Tibor DÉRY, L’Heure des comptes
István ÖRKÉNY, Prière
Árpád GÖNCZ, Arrivée à la maison
Krisztina TÓTH, La Clôture
István KEMÉNY, Cinquante-six
Annexes
Éléments de chronologie
Les traducteurs
Cartes
Notices bio-bibliographiques
Ancien élève de l’École normale supérieure, agrégé de lettres classiques, Guillaume Métayer est chercheur au CNRS et traducteur littéraire du hongrois et de l’allemand. Il travaille sur la postérité des Lumières en France et en Europe centrale. Il a réuni une équipe de traducteurs pour composer cette anthologie en hommage au soulèvement hongrois de 1956 pour la liberté.
© Du Félin
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.