"Voilà trente ans que Joëlle Dufeuilly traduit en français les phrases “coulées de lave” de l’auteur hongrois. Elle revient sur l’évolution de cette écriture et de leur collaboration, alors qu’elle planche actuellement sur le prochain roman de l’écrivain.
our les lecteurs français, l’œuvre de László Krasznahorkai est indissociable de Joëlle Dufeuilly, sa traductrice de toujours. Elle se remémore le début d’une relation littéraire et amicale qui s’est nouée à la fin des années 1990, point de départ d’une œuvre commune longtemps restée confidentielle en France.
Quelle a été votre réaction en apprenant l’attribution du prix Nobel de littérature 2025 à László Krasznahorkai ?Les voisins ont dû penser que j’étais devenue folle car j’ai hurlé ! À vrai dire, je ne m’y attendais pas — j’ai tout fait pour ne pas être déçue. J’avais réellement cru au Nobel il y a deux ans, en 2023, qui avait finalement été décerné au..." La suite sur telerama.fr (article payant)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.