mercredi 29 octobre 2025

Rencontre avec des auteurs hongrois dans le cadre des rencontres littéraires internationales «Meeting» 2025 - 24 novembre 2025 à 19h00 - Inalco, PLC - Amphi 2

Inalco, PLC - Amphi 2
65, rue des Grands Moulins, Paris 75013 

Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs (MEET) de Saint-Nazaire organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Laure-Bataillon classique et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine. Chaque année, elle publie la revue littéraire internationale Meet et plusieurs livres bilingues.

En 2025, la Hongrie et le Québec seront les invités d'honneur de ce grand festival. A l'occasion de cet événement, l'Institut Liszt Paris et la Section hongroise de l'Inalco organisent une rencontre littéraire en présence des écrivains hongrois György Dragomán, István Kemény et Benedek Totth, accompagnés de leur interprète Nathalia Zaremba.

La rencontre sera modérée par Ulysse Manhes. 

 István Kemény © Reviczky Zsolt

István Kemény

István Kemény est né en 1961 à Budapest. Lauréat de plusieurs prix et traduit dans de nombreuses langues, il est considéré comme l’une des plus grandes voix de la poésie hongroise contemporaine. Il est également auteur de nouvelles, de romans et d’essais.

Ouvrages traduits en français :
Deux fois deux, recueil de poèmes, traduit par Guillaume Métayer, Éd. Caractères, 2008
Nil et autres poèmes, recueil traduit par Guillaume Métayer, Éd. Rumeurs, 2022

 

György Dragomán © DR

György Dragomán

Il est né en 1973 à Târgu Mures (Marosvásárhely), en Transylvanie. Il a passé son enfance dans la Roumanie de Ceausescu au sein de la minorité hongroise et s’est installé en Hongrie en 1988, où il vit toujours. Figure majeure de la littérature hongroise contemporaine, il a reçu de nombreux prix littéraires et a été découvert à l’international avec son roman Le Roi blanc Prix de littérature Jan Michalski en 2011.

Ouvrages traduits en français :
Le Roi blanc, traduit par Joëlle Dufeuilly, Éd. Gallimard, 2009
Le Bûcher, traduit par Joëlle Dufeuilly, Éd. Gallimard, 2018
Le Chœur des lions, recueil de nouvelles, traduit par Joëlle Dufeuilly, Éd. Gallimard, 2024

Benedek Totth © Réka Bogdán
 Benedek Totth

Benedek Totth est né en 1977 à Kaposvár, en Hongrie, et vit aujourd’hui à Budapest. Auteur et traducteur littéraire, il incarne l’une des voix les plus originales de la jeune génération d’écrivains hongrois. Son roman : COMME DES RATS MORTS, a remporté un grand succès dans son pays et a été traduit dans plusieurs langues.

Ouvrages traduits en français :

Comme des rats morts, traduit par Charles et Natalia Zaremba, Éd. Actes Sud, 2017
La guerre après la dernière guerre, traduit par Charles et Natalia Zaremba, Éd. Actes Sud, 2019

Entrée libre

Contact : Thomas Szende
szendethomas@gmail.com 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.