lundi 21 janvier 2008
Quartier juif de Budapest - L'action des Mardis hongrois de Paris dans la presse hongroise
La revue hebdomadaire Elet és irodalom (Vie et littérature) publie intégralement la lettre ouverte au Président de la République de Hongrie et la pétition avec les 313 signatures (au moment du bouclage du journal).
A lire sur Elet és irodalom
"Les Hongrois de Paris défendent le vieux quartier juif de Budapest" titre le site dédié à l'architecture Epitészforum L'article est consacré aux lettres ouvertes adressées aux autorités hongroises.
Párizsi magyarok a régi pesti zsidónegyedért
"A budapesti világörökségi helyszín, különösen a régi pesti zsidónegyed megőrzése érdekében nyílt levelet intézett Sólyom László köztársasági elnökhöz, Gyurcsány Ferenc kormányfőhöz és Demszky Gábor budapesti főpolgármesterhez a magyar kultúra párizsi népszerűsítésével foglalkozó Mardis hongrois de Paris (Párizsi magyar keddek) nevű francia kulturális egyesület - tudatta Jean-Pierre Frommer egyesületi elnök." La suite sur Epitészforum
Le quotidien hongrois de langue anglaise Budapest Times titre quant à lui "Des personnalités françaises font pression pour sauver le quartier juif de Budapest".
French personalities press for saving Budapest's Jewish quarter
Paris, January 9 (MTI) - Over 300 French intellectuals asked President Laszlo Solyom, Prime Minister Ferenc Gyurcsany and Budapest Mayor Gabor Demszky to help save the World Heritage sites of Budapest, including the old Jewish quarter, Jean-Pierre Frommer, head of the French cultural association popularising Hungarian culture in Paris, told MTI on Wednesday. The petition of Mardis hongrois de Paris (Hungarian Tuesdays in Paris) sent to Budapest earlier this week was signed by 313 public personalities, including mayors, writers, architects, conservationists and NGO presidents." La suite sur Budapest Times
Le quotidien national Népszava du 9 janvier 2008 titre quant à lui :
"Des personnalités de la société française pour la défense du vieux quartier juif"
La pétition a recueilli plus de 300 signatures
Une lettre ouverte, visant à la préservation du Patrimoine mondial, en particulier du vieux quartier juif de Budapest a été adressée à László Sólyom, Président de la République, Ferenc Gyurcsány, chef du gouvernement et Gábor Demszky, maire de Budapest par l'association des Mardis hongrois de Paris, association française dont le but est de diffuser la culture hongroise à Paris, selon Jean-Pierre Frommer le président de cette association.
Francia közéleti személyiségek a régi pesti zsidónegyedért
A petíciót több mint 300-an írták alá
A budapesti világörökségi helyszín, különösen a régi pesti zsidónegyed megőrzése érdekében nyílt levelet intézett Sólyom László köztársasági elnökhöz, Gyurcsány Ferenc kormányfőhöz és Demszky Gábor budapesti főpolgármesterhez a magyar kultúra párizsi népszerűsítésével foglalkozó Mardis hongrois de Paris (Párizsi magyar keddek) nevű francia kulturális egyesület - tudatta szerdán Jean-Pierre Frommer egyesületi elnök.
La suite de l'article dans Népszava du 9 janvier 2008
La chaîne de radio nationale Kossuth Rádio a elle-même consacré une chronique au problème de la destruction du quartier juif évoquant l'action des Mardis hongrois de Paris le 10 janvier 2008 à 15 h 34. Elle peut être écoutée sur le site de la radio.
MR1-Kossuth Rádió hangtár http://real1.radio.hu/kossuth/
La dernière liste des signataires de la pétition est visible sur http://patrimoinebudapest.blogspot.com/
Toute l'information sur la défense du quartier juif de Budapest sur le site Sauvez Budapest
Prochaine soirée des Mardis hongrois de Paris avec l'Association pour une école hongroise le 22 janvier 2008


La prochaine soirée des Mardis hongrois de Paris sera organisée avec l'Association pour une école hongroise. Elle aura lieu le 22 janvier 2008 à partir de 20 heures à la brasserie "A Saint-Jacques" 10, rue Saint Martin 75004 Paris Métro Châtelet.
Ce sera l'occasion pour nos amis de présenter leur activité depuis plusieurs années et les résultats encourageants obtenus. Rappelons qu'ils militent pour l'ouverture d'une section hongroise au sein du prestigieux Lycée international de Saint-Germain en Laye. Il reste encore un peu de chemin à parcourir et notamment disposer d'un nombre significatif d'enfants candidats à une scolarisation dans les futures classes de hongrois.
Ce sera aussi l'occasion de rencontrer les enseignants qui donnent déjà des cours de langue hongroise aux enfants dans le cadre de l'école du dimanche de l'association.
Toute l'information, le calendrier des prochaines soirées et les photos sont visibles sur le site http://monsite.orange.fr/mardishongrois/
***L'association pour une école hongroise communique***
Szeretettel várunk mindenkit a Mardi Hongrois január 22.-ki találkozoján, ahol beszámolunk több éves tevékenységünkröl és a magyar szekcio érdekében tett lépéseinkröl. Tanáraink is elmesélik hogyan tanitják gyermekeinket.
Ahhoz, hogy a magyar szekcio megnyilhasson szükségűnk van rátok! Gyertek minnél többen !
Baráti üdvözlettel
Boulet-Stefan Hajnalka, elnök
Ginsztler-Bertrand Kriszta, titkár-kincstáros
Tanáraink: Veress Gyöngyi -"János Vitéz csoport" (7 évtöl) magyar szekcio elökészitö csoport,
Boda Fanni "Ludas Matyi csoport" 5-tôl 7 évig,
Bábosik Diána "Pompom csoport" 3-tol 5 évig
Magyar Szekcio gyermekeink számára Franciaországban
Egyesületünk a francia főváros, Párizs egyik külvárosában, Saint-Germain-en-Laye-ben működik. Hivatalosan 2004 decemberében lettünk bejegyezve, amit több hónapos működés előzött meg.
Célkitűzésünk –a már több éves vasárnapi iskolánkon kívűl - a magyar irodalom és történelem hivatalos oktatása gyermekeink számára. A Saint-Germain-en-Laye-ben működö nemzetközi iskolában ennek feltételei adottak.
Mint azt történelmünk során megtapasztalhattuk, a trianoni békeszerződés után a határon túlra szakadt közel 3 és fél millió magyarnak létszükséglet volt és maradt a magyar nyelvű oktatás. Széchényi István, szállóigévé lett mondatában, így fogalmazza ezt meg: "Nyelvében él a nemzet".
A maastricht-i szerződéssel, 1992 február 7-én, létrejött az Európai Úniós polgárság intézménye, amely nemcsak választójogot biztosít de, a közösségen belül, szabad költözködés és szabad tartózkodás jogát is. Az Európai Úniónak köszönhetően Európa átalakul de Széchényi mondata ma sem vesztette el aktualitását. Az Európa nyugati részén egyre nagyobb számban élő magyarok számára is komoly üzenete van.
A Franciaországban élő francia-magyar családok számára fontos a gyökerek átadása, szerintünk oktatni és ápolni kell mindkét nemzet sajátosságait. Ha gyermekeink ugyanúgy elsajátíthatják a magyar irodalmat és történelmet ahogyan a franciát, -igy a felnővő nemzedék nyitottabbá és felkészültebbé válhat a két országot érintő kérdések tekintetében –mint például a gazdasági, kereskedelmi és a kúltúrális kapcsolatok terén.
Olyan kétkúltúrájú európai polgárok kerülhetnek ki ezáltal a Saint-Germain-en-Laye gimnázium padjaiból -amely Franciaország harmadik legjobb állami iskolája, és ahol már 13 nemzeti tagozat működik-, akik nemcsak hídat teremthetnek a két ország népe között, de hordozoi és hírvívői lehetnek mindkét ország kúltúrájának és jó hírének szerte a világban.
A magyar szekcio létrehozása, tehát megtanítani gyermekeink számára a magyar irodalamat és történelmet a francia oktatással párhuzamosan, ezáltal példaértékű lehet.
dimanche 20 janvier 2008
Inquiétant non ?
Dossier K. de Imre Kertész : quelques phrases relevées au fil de la lecture
"Et toi, tu crois en Dieu ?
Je ne peux pas te répondre à brûle-pourpoint, mais ça n'a pas d'importance. Parce que, moi aussi, j'ai un sentiment religieux naturel : finalement, on doit des remerciements à quelqu'un pour notre vie, même s'il se trouve qu'il n'y a personne pour les recevoir." p. 36
ou encore plus loin :
"Et tu es quoi, selon tes convictions ?
Un juif. Mais un juif qui n'a plus rien en commun avec les façons de vivre des juifs connues avant Auschwitz. Ni avec les juifs archaïques, ni avec les assimilés, ni avec le sionistes. Ni même avec Israël. Et c'est peut-être le plus difficile à dire ..." p. 116
Voir aussi la présentation de Dossier K. et la critique dans Le Monde des livres du 18 janvier
Dossier K. d'Imre Kertész
Paru chez Actes Sud le 4 janvier 2008
Traducteur : Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles ZarembaPrix : 19.00 €
vendredi 18 janvier 2008
Musiques de films - Thibault de Barsony - Le Chantier le 16 février 2008

Un bon plan qui m'est communiqué par Klari rédactrice en chef de l'essentiel guide de nos sorties le Klariscope
16 février 2008 de 17 h à 20 h
Les dribbles d’Esterházy
jeudi 17 janvier 2008
Kertész contre Kertész
C'est la conclusion d'un article à lire dans Le Monde des livres du 17 janvier 2008
L'article fait l'éloge du dernier livre d'Imre Kertész paru en france Dossier K.
mercredi 16 janvier 2008
Rózsa Mihály, correspondant de presse à Paris de Népszabadság à partir du 1er février 2008
február 1-től a Népszabadság párizsi tudósítójaként dolgozom. Kérem, ha bármilyen magyar vonatkozású eseményről értesültök, osszátok meg velem a 06.68.60.09.70-es telefonszámon vagy a rozsamihaly@yahoo.com e-mail címen. Köszönöm az eddigi együttműködést és nagyon számítok rátok a jövőben is.
Kérem továbbá, ha tudtok segíteni egy szimpatikus kis lakást találni Párizsban, keressetek meg!
Chers amis,
A partir du 1er février je suis le correspondant parisien du quotidien hongrois Népszabadság. Si vous avez des informations sur des événements "hongrois" en France, n'hésitez pas à me contacter au 06.68.60.09.70 ou au rozsamihaly@yahoo.com
Je compte sur vous!
Par ailleurs, si vous pouvez m'aider à trouver un petit appartement sympathique à Paris, contactez-moi!
RÓZSA Mihály
Párizsi Magyar Intézet/Institut Hongrois de Paris
92, rue Bonaparte, F-75006 Paris
Tél.: +33(0)1.43.26.11.09 Fax: +33(0)1.43.26.89.92.
Portable/mobil: +33(0)6.68.60.09.70
mardi 15 janvier 2008
La "réforme" des systèmes de santé, en Hongrie comme en France...
Le gouvernement n'investit pas dans la santé, il en réduit les crédits et la conséquence en est que les ambulances arrivent avec un grand retard ou qu'elles n'arrivent jamais et que les patients ne vont pas chez le médecin à cause du coût des visites.
Il faudrait d'abord améliorer vraiment notre hygiène de vie parce qu'on est en tête de liste pour ce qui concerne les maladies cardiaques et les tumeurs. Et ces faits ne sont pas le résultat de la cruauté de notre destin ou de l'injustice mais de notre vie déséquilibrée et d'un système de santé déficient et inadapté.
On a besoin de réformes, mais il ne faudrait pas dépecer complètement le système précédent sans prendre en considération les patients et les professionnels de santé."
M. KAVAI (www.lepetitjournal.com - Budapest) mardi 15 janvier 2008
Extrait d'un article paru dans Le petit journal de Budapest
lundi 14 janvier 2008
Dossier K. de Imre Kertész

Après qu'Imre Kertész eut reçu, en 2002, le prix Nobel de littérature, quantité de rumeurs circulèrent au sujet de son existence.
La plupart confondaient la vie du héros d'Etre sans destin avec celle de son auteur. Voilà pourquoi, dans Dossier K., Imre Kertész révèle ce que son oeuvre occulte. Lors d'un dialogue avec un ami (ou alter ego), l'enjeu devient palpable : la vérité autobiographique existe-t-elle ? Néanmoins, pour le lecteur, la découverte est immense - l'humour et le détachement de l'auteur invitent à le rencontrer sous un autre jour, presque intimement.
Tout en suivant la chronologie d'une vie meurtrie puis ressuscitée, ce "roman platonicien" s'arrête sur des expériences essentielles, celles qui sont à l'origine de l'oeuvre littéraire d'Imre Kertész.
L'homme est né en 1929 ; l'écrivain en 1961, lorsqu'il entreprend la rédaction du roman Etre sans destin. Quinze ans le séparent alors des événements auxquels il tente de survivre grâce à l'écriture : adolescent, il est déporté dans le camp de concentration d'Auschwitz. Pendant quarante ans, il vit avec sa femme dans un studio minuscule, en marge de la société hongroise. Il écrit son oeuvre dans l'ombre, et gagne sa vie avec des comédies musicales, des pièces de boulevard et des traductions. En 2002, l'Académie suédoise lui décerne le prix Nobel de littérature. Actes Sud est l'unique éditeur en France de cet écrivain européen de premier plan.
Paru chez Actes Sud le 4 janvier 2008
Traducteur : Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba
Prix : 19.00 €
samedi 12 janvier 2008
Entretien avec Imre Kertész dans la revue Transfuge du mois de janvier 2008
Transfuge n°19 / Janvier 2008
Imre Kertèsz
Il avait seulement 15 ans quand il fut déporté à Auschwitz. Toute sa famille disparut dans les camps. Cette terrible expérience a nourri l'oeuvre d'Imre Kertész, prix Nobel de littérature en 2002. Après « Etre sans destin », paru en 1975, un roman largement autobiographique qui suscita de violentes critiques, l'écrivain hongrois se penche à nouveau sur sa propre histoire dans « Dossier K », dont la traduction française sort ce mois-ci. Une sorte de dialogue avec lui-même dans lequel il rend toute sa logique à une vie ponctuée de hasards.
IMRE KERTESZ A dit en 2002, lors de son discours devant l'Académie suédoise, « qu'il ne s'est rien passé depuis Auschwitz qui ait annulé Auschwitz, qui ait réfuté Auschwitz ». Kertész est, selon ses propres dires, l'auteur d'un seul thème, la Shoah. Mais avec le sens du paradoxe qui est le sien, il ajoute que tout écrivain est aujourd'hui un écrivain de l'Holocauste. Il ne voit pas dans ce cataclysme « un conflit inextricable entre les Allemands et les Juifs ». Il ne considère pas l'extermination des Juifs d'Europe comme un chapitre aux tragédies précédentes. Il ne l'envisage ni comme « un pogrom d'une ampleur plus grande que les autres » ni encore comme les conditions de la fondation d'un Etat juif." Extrait d'un entretien paru dans la revue Transfuge
jeudi 10 janvier 2008
Voyage au bout des seize mètres de Péter Esterházy
C'est sous ce titre que le quotidien Le Monde publie un article sur le dernier livre de Péter Esterházy paru en France.
"Jai été footballeur avant de devenir écrivain." Cette déclaration, que Peter Esterhazy appelle "position de base", est l'étonnante révélation d'un des plus grands auteurs hongrois actuels dont la virtuosité est jalonnée de prix littéraires. Pourtant, c'est elle qui lui permet de composer un des livres les plus déroutants sur le football. On est loin de l'analyse d'un intellectuel : "Ce jeu, j'y joue, même quand je ne fais que le regarder. Je ne le regarde jamais de l'extérieur. Je ne le regarde pas pour le voir mais parce qu'il existe." Posé comme un absolu, le football n'est pas seulement vu comme un sport, un enjeu commercial ou un enclos de corruption, il devient le révélateur de la condition humaine : "Les problèmes du football sont les problèmes du monde." La suite de l'article sur Le Monde du 10 janvier 2008
VOYAGE AU BOUT DES SEIZE MÈTRES (UTAZÁS A TIZENHATOS MÉLYÉRE) de Peter Esterhazy. Traduit du hongrois par Agnès Jarfas. Ed. Christian Bourgois, 192 p., 23 €.
Sur les traces de Bartók à Meaux (77) samedi 12 janvier 2008
RENDEZ-VOUS à la…
Médiathèque Luxembourg de Meaux (77)
Samedi 12 JANVIER à 17H00
Pour un Concert-Conté
« Sur les traces de Bartók »
Par le Quatuor 44
Katalin Gyenis, chant
Benoît Josse, violon,
Simon Thiérée, violon & bratsch
András Vigh, vielle à roue & paroles
Entrée gratuite, réservation au 01.64.36.40.50
Renseignements sur le spectacle au 01.42.08.35.15
mercredi 9 janvier 2008
Lettre ouverte au Président de la République de Hongrie pour la sauvegarde du quartier juif de Budapest
Jean-Pierre Frommer
Président de l'Association
des Mardis hongrois de Paris
à
Monsieur László Sólyom
Président de la République de Hongrie
Köztársasági Elnöki Hivatal,
Sándor Palota,
1014. Budapest Szent György tér 1.
Hongrie
Objet : Lettre ouverte à propos de la situation dans le quartier juif de Budapest
P.J. Une pétition
Monsieur le Président,
Je vous écris cette lettre en tant que président de l'Association des Mardis hongrois de Paris, association dont l'un des buts est de défendre et de promouvoir la culture hongroise à Paris. Nous sommes persuadés que cette culture est d'une richesse extraordinaire, qu'elle a apporté et qu'elle continue d'apporter une contribution non négligeable à la culture mondiale. C'est pourquoi nous essayons, à notre faible mesure, d'en assurer le rayonnement à Paris et en France. En témoignent par exemple quelques évènements récents à Paris comme la soirée « Hommage à Sándor Ferenczi » que mon association a organisée aux côtés de psychanalystes et qui a réuni environ 200 personnes et aussi le très beau festival de littérature hongroise.
J'en viens donc à la raison de mon courrier.
Nous suivons depuis maintenant quelques années avec beaucoup de tristesse, de stupéfaction et parfois de colère ce qui se passe dans le « quartier juif » de Budapest. Ce qui se déroule là-bas n'est pas digne d'un pays moderne et civilisé. Ce que la guerre, le nazisme et le stalinisme n'ont pas réussi à détruire est en train de disparaître sous nos yeux. Il s'agit de pans entiers de l'architecture et de l'urbanisme du 19ème et du début du 20ème siècle qui partent en poussière. Il s'agit de tout un tissu urbain historique, social, culturel, cultuel qui est dénaturé, abattu, perdu à tout jamais.
Il s'agit d'un patrimoine unique au monde d'une très grande richesse dont apparemment les décideurs hongrois ne mesurent absolument pas la valeur culturelle et économique. Je ne peux expliquer autrement le train de démolitions qui va en s'accélérant.
Ma virulence vous paraîtra peut-être exagérée, m'adressant aux plus hautes autorités politiques de votre pays, mais elle est à la mesure du scandale et je ne peux comprendre que la Hongrie laisse ainsi disparaître ce qui n'appartient pas seulement aux Hongrois mais à l'humanité entière. Il s'agit d'un patrimoine mondial, même si une partie seulement du secteur concerné est inscrit au Patrimoine de l'UNESCO. Nous ne pouvons aujourd'hui nous retrancher derrière nos frontières nationales pour dilapider un capital mondial.
Il faut arrêter les dégâts. Je ne fais pas seulement appel à votre sens de la culture mais aussi à votre compréhension des enjeux économiques à long terme.
Inversez les choses, c'est en votre pouvoir : fixez un moratoire sur toute démolition dans le secteur concerné, faites établir un plan de réhabilitation urbain soucieux de la préservation et de la mise en valeur de cet ensemble architectural et urbain que constitue le « quartier juif ».
L'argument communément avancé par les décideurs justifiant ces démolitions est un argument économique. N'y aurait-il pas d'argent pour faire les réhabilitations nécessaires ? Je pense qu'on sacrifie l'intérêt économique à long terme de la collectivité y compris celui des investisseurs, à des bénéfices à très court terme, à courte vue, qui ne profitent qu'à une minorité, sans égards d'ailleurs pour les habitants qui sont chassés de leurs logements. Cet argument mérite d'être donc réexaminé. Ce quartier recèle un potentiel touristique extraordinaire et pourrait constituer un pôle de développement à l'instar d'autres quartiers du même type. Ce qui a été possible par exemple dans le quartier du Marais à Paris ou dans bien d'autres villes européennes ne serait-il pas possible en Hongrie ? La loi Malraux a permis de sauver ce quartier riche en histoire et en architecture par des séries de mesures dont, à ma connaissance, des incitations fiscales. Aujourd'hui le Marais draine une affluence touristique et commerciale parmi les plus importantes de Paris.
Je ne veux pas croire que les Hongrois qui ont donné des Imre et André Kertész, des Attila József, des János von Neumann ou des Ödön Lechner aient moins d'imagination que d'autres peuples.
Au nom des signataires de la pétition, je vous demande d'imaginer d'autres solutions que celle de la destruction systématique d'un patrimoine qui nous est cher.
Il faut de l'argent, certes, mais il est possible de se le procurer, car la réhabilitation est un processus à long terme et les dépenses sont ainsi lissées sur plusieurs années (quelle que soit la réhabilitation, elle ne peut se réaliser qu'à moyen ou long terme) et il faut surtout une volonté politique.
La décentralisation de l'urbanisme a donné semble-t-il trop de pouvoir aux maires d'arrondissement. Dans cette situation, c'est à l'Etat hongrois et à Budapest-capitale de mettre les garde-fous qui protègent l'intérêt national et le patrimoine mondial. Cette volonté politique pourrait se manifester par une réglementation stricte adaptée à la nature de patrimoine mondial du secteur.
En tant qu'Association des Mardis hongrois de Paris, nous avons fait signer une pétition au Directeur du Patrimoine de l'UNESCO que je vous adresse ci-jointe. Vous pourrez y voir les noms de personnalités importantes de la culture, des arts et lettres, des experts de l'aménagement, de l'architecture et du patrimoine, des personnalités politiques, des scientifiques, des avocats éminents, mais aussi de simples particuliers comme moi qui ne comprennent pas. Cette pétition a recueilli à ce jour 313 signatures. Nous continuerons à agir pour mobiliser l'opinion publique jusqu'à ce que des mesures significatives soient prises parce que nous ne pouvons rester indifférents à ce gaspillage.
Suite à l'action de l'association Ovás! relayée par celle des Mardis hongrois de Paris, une mission d'expertise de l'UNESCO-ICOMOS s'est rendue du 5 au 7 novembre 2007 à Budapest pour faire un diagnostic sur la situation au regard de la conservation du Patrimoine mondial. Nous souhaiterions avoir connaissance de ce rapport d'expertise.
En espérant que notre requête rencontre votre attention et une prise de conscience des enjeux liés à ces destructions,
Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma considération respectueuse.
Jean-Pierre Frommer
Président de l'Association
des Mardis hongrois de Paris
Le même courrier est adressé simultanément à Monsieur Ferenc Gyurcsány, Premier Ministre de la République hongroise et à Monsieur Gábor Demszky, Maire de Budapest.
dimanche 6 janvier 2008
Olivier Robin, Sébastien Jarousse et Emil Spanyi Mardi 15 janvier à 21h00 au Sunside
Le batteur Olivier Robin et le saxophoniste Sébastien Jarrousse co-leaders du quintette, déjà remarqués lors de la sortie du premier album « Tribulation » accompagnés du franco-hongrois Emil Spanyi, restent inspirés par Coltrane, Shorter et Branford Marsalis. Ce remarquable quintette, avec les nouvelles étoiles du jazz poursuit son ascension. Ensemble, ils illustrent parfaitement le renouveau du jazz français version hard-bop. Swing à l'extrême.
Sunset-Sunside Jazz-Club
60 rue des Lombards 75001 Paris
Infoline :
sunset +33 (0)1 40 26 46 60
sunside + 33 (0)1 40 26 21 25
ACCÈS Métro Châtelet (sortie place Ste Opportune) lignes 1-4-7-11-14
RER A et B Châtelet - Les Halles
http://www.sunset-sunside.com/
mardi 1 janvier 2008
István Sándorfi s'est éteint

István Sándorfi, artiste-peintre d'origine hongroise s'est éteint dans sa 59ème année. Peintre de renommée internationale, il est décédé le 26 décembre dans un hôpital parisien d'une maladie qui l'a emporté rapidement.
Un dernier hommage lui sera rendu le 2 janvier à 14 h 30 en l'Eglise Sainte Elisabeth 195 Rue du Temple à Paris 3ème, ses cendres partiront en Hongrie selon ses dernières volontés.
Elhunyt Sándorfi István magyar születésű, világhírű festőművész egy párizsi kórházban december 26-án. 59 évesen gyors lefolyású betegség vitte el - tájékoztattak lányai: Ange és Eve Párizsból.
Sándorfi Istvántól 2008. január 2-án Párizsban vesznek végső búcsút, majd - utolsó kívánságának megfelelően - hamvait Magyarországra hozzák, és helyezik végső nyugalomra.
Source Stop.hu
Életének 59. évében elhunyt Sándorfi István, magyar származású festőművész. A világhírű alkotót szerdán egy párizsi kórházban érte a halál - nyilatkozta a debreceni Modern és Kortárs Művészeti Központ pénteken.
A hiperrealizmus nagy hatású megújítójaként számon tartott Sándorfi Franciaországban és az Amerikai Egyesült Államokban a legnépszerűbb kortárs festőművészek közé tartozott; Koppenhágától Los Angelesig a világ számos nagy galériájában bemutatták műveit. Magyarországon egyetlen gyűjteményes kiállítása volt, ezt a debreceni Modem rendezte idén tavasszal. A tárlat megnyitóján betegsége miatt nem tudott részt venni, de május elején elutazott Debrecenbe és dedikálta a Modemben a kiállítás alkalmából megjelent életmű-katalógusát.
Source Hirtv.hu
Pour découvrir ses oeuvres voir le site Friends of Sándorfi Art Works http://www.fosaw.com/ ou encore http://www.artelibre.net/ARTELIBRE1/SANDORFI/sandorfi.htm
Produits hongrois à Paris chez Adriana et Margot
Et voici sa dernière découverte. Il s'agit d'un traiteur polonais certes. Mais dans la jolie petite boutique d'Adriana et Margot nichée dans un coin caché du 11ème arrondissement, on peut trouver du Tokaji, du salami, du tarhonya (toutefois il n'en restait plus au moment de son passage). On peut aussi y commander du Gulyás (goulache).
Une adresse donc à essayer. Si les produits sont aussi bons que l'accueil est sympathique alors...
14, rue des Goncourt 75011 Paris tél. 01 47 00 64 50
http://adriana.margot.free.fr/
e-mail : adriana.margot@free.fr
Le blues des ex-gardes-frontières hongrois
vendredi 28 décembre 2007
France Culture : Travaux Publics en famille : De la Hongrie à la France à écouter sur le site de France Culture
Source France-Culture
L'émission a été diffusée le mercredi 26 à 18 h 30 pour l'émission "Travaux publics" sur France-Culture.
Rappelons que Hajnalka et Krisztina sont les animatrices de l'Association pour une école hongroise.
Pour ceux qui n'auraient pu écouter l'émission mercredi 26, il suffit de cliquer sur le lien de l'émision Travaux Publics
mercredi 26 décembre 2007
L'espace Schengen, c'est pas tout rose
La suppression des contrôles aux frontières est une bonne nouvelle pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenne, pour les personnes en voyage d'affaires et pour les touristes. La Hongrie, la Pologne, la Slovaquie et la Slovénie ont rejoint l'espace Schengen. Cependant la plupart des réfugiés et des demandeurs d'asile, vivant dans ces pays situés à la frontière orientale de l'Union européenne, seront déçus s'ils croient que ce changement est synonyme pour eux de nouvelles opportunités et de nouvelles libertés." La suite sur Newspress.fr
lundi 24 décembre 2007
Produits hongrois à Paris, ailleurs et sur internet
D'abord ces savoureuses informations de Klari qui sait tout des bons musiciens à Paris, et qui, nous guide quotidiennement dans la jungle des concerts au travers de son Klariscope . Elle sait forcément tout de la petite musique si spirituelle des mets magyars."
- l'épicerie polonaise Ronalba (rue du Fbg Saint-Denis, au niveau du New Morning) : vendent du Tokaji, de l'Unicum (houhou!), de l'Hubertus, du salami d'hiver, du bon csabai kolbasz, des cornichons à la hongroise, du sang de taureau, etc... un régal. Et ils sont très sympas.
- le Tastemonde, rue de Surène (Madeleine), proposent un excellent Gere Attila , Kékoporto de Villanyi.
Miam. Je vous transmets ces adresses car j'ai mis un peu de temps à trouver du vin hongrois non-tokaji... Même les grands cavistes comme lavinia n'ont pas autre chose que du Tokaji.
"Le Tastemonde : 8 rue de Surène 75008 Paris Tel : 01 42 66 19 89
Adresse e-mail : madeleine-info@letastemonde.com
www.letastemonde.com/
L'occasion de rappeler aussi quelques bonnes adresses pour trouver des produits hongrois
Ronalba 60 rue du Faubourg Saint Denis 75010 PARIS tél 01 47 78 98 38
Globus Star 76 r Château d'Eau 75010 PARIS tél 01 47 70 01 06 ou 01 48 24 20 82
Globus Star 50 r Simplon 75018 PARIS tél 01 42 55 23 20
Globus Star 14 av Claude Vellefaux 75010 PARIS tél 01 42 38 30 06 ou 01 42 38 32 06
Izrael 30 r François Miron 75004 PARIS 01 42 72 66 23 chez qui j'ai pu trouver l'indispensable (à mon équilibre personnel) tarhonya au prix de 4,50 € les 500 grammes de la marque pásztortűz tarhonya
Pâtisserie viennoise 8 rue de l'École de Médecine 75006 PARIS - On y trouve d'excellentes pâtisseries hongroises (kiflis, beiglis, etc.)
J'ai aussi trouvé, après de longues recherches, (vous connaissez mon côté obsessionnel) le "pásztortűz tarhonya" avec la mention "Előre pirított" (précuites), au prix de 3 € 80 les 500 grammes, chez Panzer Dimitri, 26, rue des Rosiers 75004 Paris tél. 01 40 27 82 75
La même boutique peut vous fournir des töpörtyű, du kolbász, du salami et du kovászos uborka, etc. La boutique est tenue par le fils Panzer, mais si un jour vous tombez sur le père qui y passe quelques fois, vous pourrez lui présenter vos exigences en langue hongroise (il la parle très bien, puisqu'il est originaire de Hongrie).
On peut trouver aussi du :
- Körözöt : fromage au paprika
- Goulasch hongrois ou polonais
Chez Sacha Finkelsztajn, 27, rue des Rosiers tél. 01 42 72 78 91
http://finkelsztajn.com/
Enfin on peut acheter aussi via internet toute une gamme très riche de produits hongrois aux Saveurs de Hongrie : http://www.saveurs-de-hongrie.com/
Et aussi une ancienne institution du côté de Strasbourg propose toujours sur internet une gamme de produits hongrois très variée http://www.hongrie-gourmande
Une dernière précision : beaucoup de ces boutiques vendent du pavot indispensable pour la fabrication des Beiglis au pavot (roulé au pavot). Attention !! Une autre précision concernant le pavot : il faudra disposer d'un moulin à pavot (ou d'un ustensile s'y apparentant) pour préparer vos beiglis. En effet, le pavot vendu dans le commerce ne peut être consommé tel quel pour les pâtisseries, il devra avoir été mouliné au préalable afin de livrer toute sa saveur.
Restaurant : Au Petit Budapest 96, rue des Martyrs 75018 Paris restoparis.com
Produits hongrois : épicerie, pâtisseries, vins etc.
Il existe à Strasbourg une vénérable institution - L'Atelier Magyar - proposant une gamme tout à fait satisfaisante de produits artisanaux et alimentaires hongrois, à des prix tout à fait acceptables,
Surtout, cette vieille maison dispose d'un site internet de vente par correspondance http://www.hongrie-gourmande
sur lequel vous trouverez de quoi satisfaire vos envies gourmandes et hongroises (ils sont également présents sur certains salons)
Espérant avoir été utile
samedi 22 décembre 2007
Musique d'Europe centrale à la Médiathèque de Saint-Cloud le samedi 19 janvier 2007
Samedi 19 janvier à 17H30
Musique d’Europe Centrale
Balázs Dongó Szokolay
Cornemuses, flûtes ethniques
Saxophone soprano
Chant de guimbarde
Bolya Mátyás
Koboz, Citera
Fermeture des portes dès le début du concert.
Médiathèque municipale
« Jardin des Avelines » - 60 rue Gounod – 92210 Saint-Cloud
Renseignements au 01.46.02.80.97
http://www.mediatheque-saintcloud.fr/
Pour se rendre à la Médiathèque municipale :
Gare SNCF St-Lazare dir. Versailles arrêt St. Cloud
ou/ Métro ligne n°10 Pont de St. Cloud puis Bus n°160, 460, 467 arrêt Magenta
Le duo Dongó - Bolya
Balázs Dongó Szokolay
Multi-instrumentiste et spécialiste mondialement recherché de la musique d’Europe Centrale, il est aussi un célèbre improvisateur de musiques inspirées des sources traditionnelles sur cornemuses, flûtes ethniques et saxophone soprano. Il a obtenu en 1994 la plus grande distinction en la matière : le titre de « maître d’art traditionnel». Il a joué dans les orchestres les plus divers comme Kündü, Magyar Dudazenekar, Vasmalom, Dél-alföldi Szaxofonegyüttes... Il participe à de nombreuses productions théâtrales et chorégraphiques (Krétakör, Théatre Jel de Joseph Nadj…), se produit à travers le monde, du Japon aux Açores, du Canada au Portugal, de l’Angleterre à l’Australie… Il a enregistré plus de 30 CD.
Bolya Mátyás
Joue sur « Koboz » (un instrument entre le oud et le luth) et sur « Citera » (dulcimer hongrois). Spécialiste du Koboz tel qu’il était pratiqué dans la province moldave de Roumanie, il s’intéresse également à la musique bulgare, turque, grecque et à la musique ancienne. Reconnaissable entre tous par son style très personnel issu de la reconstruction des différentes façons de jouer d’autrefois, il s’inspire en même temps des jeux d’improvisation du oud. Son ensemble « Karpatia » a été primé par la Radio Hongroise en 2002.
Balázs Dongó Szokolay et Bolya Mátyás sont les deux accompagnateurs privilégiés de la célèbre chanteuse hongroise Márta Sebestyén.
vendredi 21 décembre 2007
La Hongrie se rapproche de certaines de ses minorités
Clochemerle en Autriche-Hongrie
Tandis que, côté hongrois, on se prépare à l'ouverture des frontières du 21 décembre en démontant un décor de triste mémoire, côté autrichien, on installe des obstacles administratifs et matériels, s'indigne un journal de Budapest.
Dans le nord-ouest de la Hongrie, l'ouverture historique des frontières risque de dégénérer en une querelle de voisinage avec nos "cousins" autrichiens. Alors que les Hongrois aimeraient que la frontière puisse être franchie sans contrainte, l'hôtelier et le premier élu de Mörbisch (Fertomeggyes en hongrois) ne se réjouissent nullement de son ouverture. Ils craignent une baisse de bénéfice dès lors que leurs hôtes pourront entrer librement en Hongrie pour y dépenser leur argent.
Suite de l'article paru dans Courrier International
mercredi 19 décembre 2007
Soirée des Mardis hongrois de Paris du 18 décembre 2007 : les photos

Reprise des soirées le 8 janvier 2008
Et en attendant
Kellemes ünnepeket kivánok - Bonnes fêtes à toutes et tous !
D'autres photos sur le site photos des Mardis hongrois de Paris
mardi 18 décembre 2007
Les gardes-frontières hongrois bientôt sans frontières à garder
(De Sàtoraljaùjhely, Hongrie) Le lieutenant-colonel Imre Hoffmann ne dort plus et a perdu six kilos. Vingt ans qu'il sert comme garde-frontière. Alors l'entrée de son pays, la Hongrie, dans l'espace Schengen lui donne des insomnies: dans une semaine, les contrôles aux frontières intérieures terrestres européennes disparaîtront.
Sàtoraljaùjhely. Le 20 décembre à 23h58, on fermera la frontière hongro-slovaque. A minuit, on l'ouvrira. Gardes slovaques et hongrois écouteront les hymnes nationaux, puis l'hymne européen. Faudra-t-il donner aussi le solennel "In Szilencium"? Imre hésite. D'où les insomnies.
La suite de l'article sur la Rue89.com
La Hongrie a ratifié le traité de Lisbonne
Libération du 18 décembre 2007
Rappelons que le traité de Lisbonne reprend complètement les termes d'un projet de constitution qui avait été largement rejeté par les peuples français et hollandais par référendum en 2005.
"Le Traité de Lisbonne, approuvé le 19 octobre dernier dans la capitale portugaise après des mois de très laborieuses négociations, remplace le projet de constitution rejeté par les Français et les Néerlandais en 2005, et devrait entrer en vigueur au 1er janvier 2009, après ratification par les 26 autres Etats membres.
Si le texte reprend des pans entiers de la Constitution, censés faciliter les décisions dans une Union européenne passée depuis 2004 de 15 à 27 pays, il lui manque le mot Constitution, la référence à un drapeau et hymne européens ou l'intégration in extenso d'une grande Charte des droits fondamentaux des citoyens européens."
Romandie News du 17 octobre 2007
Journée d'action contre la privatisation de la sécurité sociale en Hongrie
Plus de 3.500 employés des chemins de fer, les enseignants d'une centaine d'écoles et les personnels de santé avaient cessé le travail dans la matinée, certains débrayant juste pour quelques heures à l'appel des organisations syndicales opposées aux projets du gouvernement de coalition socialiste-libéral.
Les agriculteurs ont bloqué certains grands axes routiers avec leurs machines agricoles et tracteurs, provoquant des embouteillages.
Les employés de l'aéroport de Budapest ont observé une grève de deux heures, qui n'a cependant pas affecté les vols.
La suite de l'article sur Romandie News
dimanche 16 décembre 2007
Soirée des Mardis hongrois de Paris - 18 décembre 2007

Rendkivül finom mákos és dios beigli rendelhetö karácsonyra,
Des beiglis au pavot et aux noix, exceptionnellement délicieux, peuvent être commandés pour Noël (ou avant). Une livraison pourra être faite lors des prochains Mardis hongrois de Paris le 18 décembre 2007. A déguster sans modération aucune.
Commandes à passer au plus tard dimanche 16 décembre. Ecrire à mardishongrois@laposte.net
jeudi 13 décembre 2007
La garde hongroise fait encore parler d'elle
La suite de l'article sur Le petitjournal.com
Selon divers articles de la presse hongroise, la manifestation du 9 décembre revêtait un caractère ouvertement anti-tzigane. Le président de la république hongroise, László Sólyom a vigoureusement comdamné cette manifestation. Voir article en hongrois sur HVG.HU
mercredi 12 décembre 2007
Soirée des Mardis hongrois de Paris du 11 décembre 2007 : les photos


Prochaine soirée des Mardis hongrois de Paris le 11 décembre 2007 : Invité Sylvain Jouty
Sylvain Jouty
le mardi 11 décembre 2007 à 20 h
Brasserie A Saint Jacques, 10 rue Saint Martin 75004 Paris - Métro Châtelet ou Hôtel de Ville
pour son roman
"Celui qui vivait comme un rhinocéros - Alexandre Csoma de Kőrös (1784-1842) le vagabond de l'Himalaya"
Roman géographique, ethnologique, linguistique ou Odyssée invraisemblable ? Sándor (Alexandre), cet Ulysse du XIXème siècle poursuit avec un acharnement insensé un rêve qui le conduira de sa Transylvanie natale aux confins d’un Orient mythique autant qu’inexploré. Lequel est le plus fou ? Alexandre Csoma ou Sylvain Jouty qui nous entraîne avec force détails érudits dans cette aventure palpitante ?
La présentation de l'éditeur
C'est l'histoire véridique d'un personnage extraordinaire, au destin ironique et à la gloire involontaire. Parti sans un sou pour trouver en Asie centrale les origines de la langue hongroise, Alexandre Csoma de Kőrös (1784-1842) a fondé la tibétologie, par le hasard d'une rencontre avec un vétérinaire-explorateur, qui le charge d'établir un dictionnaire tibétain. Son université ? Une cellule sans chauffage du Zanksar, la région la plus sauvage de l'Himalaya, où Csoma de Kőrös est le premier Occidental à pénétrer.
Son travail presque achevé, il rejoint l'Inde anglaise, où on le prend d'abord pour un espion. Mais rapidement l'Asiatic Society, soucieuse de profiter de son savoir, se décide à l'engager, à le rétribuer. Csoma répond avec hauteur : «Si j'étais riche, j'aurais considéré comme un honneur de payer pour accomplir une tâche aussi agréable. Ne l'étant pas, je ne puis accepter aucune somme pour cela.»Alors qu'il se décide à reprendre sa quête linguistique avec, enfin, une chance d'aboutir, le savant obstiné meurt aux portes du Tibet.
Des Carpates à l'Himalaya, le parcours singulier de cet ascète est aussi un fabuleux voyage à travers les langues, les civilisations, les religions, à la rencontre d'autres individus hors du commun, et à l'orée du «Great Game» pour la maîtrise de l'Asie.Nul doute, Alexandre Csoma de Kőrös n'est pas un homme de notre temps. Mais il est peut-être celui de l'avenir.
Sylvain Jouty, né en 1949, a publié cinq romans et trois recueils de nouvelles, la plupart chez Fayard.
Auteur : Sylvain Jouty
Genre : Romans et nouvelles - français
Editeur : Fayard, Paris, France
Collection : Littérature française
Prix : 20.00 €
Le prince et le moine de Róbert Hász

Titre original "A künde" Traduit du hongrois par Chantal Philippe
Prix : 22€
Résumé du livre
Aux origines, des tribus magyares qui peuplaient le bassin des Carpates étaient soumises à l'autorité de deux princes : le Gyula, qui possédait le pouvoir temporel et veillait sur les hommes, et le Künde, qui veillait sur les âmes. Au Xe siècle, l'Europe centrale est au coeur de toutes les convoitises : Rome et Byzance se partagent les territoires tandis que la menace germanique croît inexorablement. Dans ce même temps, les Magyars ont vécu une tragédie fatidique : le Künde Kurszan, attiré dans un piège, a été assassiné ainsi que son fils ; depuis cet événement les Magyars n'ont plus d'instance spirituelle et errent tels des enfants désemparés. Confronté à l'extension de l'empire germanique, le pape choisit un émissaire en la personne de Stephanus, un bénédictin de l'abbaye de Saint-Gall, et la charge de rejoindre les terres barbares pour remettre au Gyula un message, en fait une proposition d'alliance entre l'Eglise romaine et les Magyars afin de contrer le pouvoir de l'empereur Othon. A peine arrivé à la frontière du monde chrétien, Stéphanus est fait prisonnier ; sans la moindre explication, il est renvoyé, balloté d'une tribu à une autre, sans qu'on lui donne la possibilité de rencontrer le prince et de remplir son office. Le mystère s'épaissit de jour en jour, de mois en mois, tandis que Stéphanus découvre les tribus qui l'hébergent et le traitent avec le plus grand respect...
Une critique dans Télérama
mardi 11 décembre 2007
Disparition d’András Szöllösy

lundi 10 décembre 2007
Marché de Noël Vendredi 14 décembre 2007 à 15h00 Institut Hongrois de Paris
Institut hongrois de Paris
92, rue Bonaparte 75006 Paris
Tél. : 01 43 26 06 44
Métro : Saint-Sulpice • Mabillon Bus : 58, 84, 89
instituthongrois@wanadoo.fr
http://www.instituthongrois.fr/
dimanche 9 décembre 2007
A ne pas manquer !!! FESTIVAL DE LITTÉRATURE HONGROISE aujourd'hui 9 décembre 2007 à l'Institut hongrois de Paris
92, rue Bonaparte 75006 Paris
Tel: 06 63 70 58 96
Entrée libre
Après une première journée passée au festival de littérature hongroise, hier samedi, je ne peux que vous recommander chaudement de venir aujourd'hui assister à la seconde journée. Des débats passionnants sur de nombreuses facettes de la littérature hongroise, les parutions nouvelles avec leurs auteurs, éditeurs alternent avec des textes plus classiques. Et des moments de pur bonheur : les débats sont entrecoupés d'intermèdes musicaux d'une rare qualité avec la musique hongroise du groupe Fonó Zenekar qui interprète toute une palette de morceaux authentiquement populaires de diverses époques.
Une manifestation rare à ne manquer sous aucun prétexte !!!
Deuxième journée dimanche 9 décembre 2007
11h - Découvrir le théâtre contemporain
Rencontre avec András Forgách, dramaturge et romancier, lauréat du Prix Tibor Déry 2007 en compagnie de Laurent Maindon, metteur en scène et traducteur des pièces de théâtre d'András Forgách, Anna Lakos, spécialiste du théâtre hongrois, Jean-Pierre Thibaudat, critique de théâtre, conseiller artistique du Festival Passage de Nancy.
Le francophone András Forgách est un artiste au multiple talent : auteur de théâtre, romancier, traducteur littéraire, metteur en scène, journaliste. Pour son dernier roman paru cette année, il a été récompensé du Prix Tibor Déry et recevra, la veille du Festival, le non moins prestigieux Prix Milan Füst.
Lecture par Laurent Maindon
15h - Nouvelles parutions II.
Rencontre avec Attila Bartis autour de son roman "La Tranquillité" (Actes Sud) en compagnie de Martina Wachendorff, éditrice, Maria Maïlat, romancière, auteur de "Les cuisses de Kafka" (Fayard), Natalia Zaremba-Huzsvai, traductrice littéraire, Charles Zaremba, traducteur littéraire." Attila Bartis parvient superbement à exprimer les prisons intérieures grâce à une écriture tendue à l'extrême. Il réussit un magnifique roman où histoire, politique et destins personnels se croisent et convergent infailliblement jusqu'au désastre. " (extrait de la critique de Lire Magazine).
Lecture par Charles Zaremba
17h - Dialogue littéraire franco-hongrois
Avec la participation de Michka Assayas, Alain Fleischer, András Forgách, Ilona Kovács, Miklós Vámos, Ibolya Virág.
20h - L'Age d'Or de la Littérature II.
Sándor Márai et ses contemporains: Géza Csáth, Milán Füst, Dezsö Kosztolányi.Second volet de la filiation littéraire de l'écrivain et panorama de le vie littéraire de son époque.
Lecture d'extraits par Serpentine Teyssier, comédienne.
Commentaires par Ilona Kovács, universitaire, Ibolya Virág, éditrice, Frédéric Cambourakis, éditeur.
Musique hongroise par Fonó Zenekar
Table ronde suivie d'un cocktail : dégustation de spécialités hongroises
Après les tables rondes, les écrivains dédicaceront leurs ouvrages.
_____________________________________________________________
Commissaire: Ibolya Virág, assistée de Laurence Gudin.
Manifestation réalisée par l'Association Dialogues France-Europe centrale, Christine Poncet, Présidente, en partenariat avec l’Institut Hongrois et soutenue par le Ministère de la Culture et l'Ambassade de Hongrie.
vendredi 7 décembre 2007
Adam Biro Karin Biro-Thierbach - Toi et moi je t’accompagne Entre Königsberg et Kaliningrad, nous cherchons de l'ambre et des racines


ISBN 2-913904-37-8 – 15 €
Le temps d’un voyage, sur les traces d’un passé balayé par l’histoire, Adam Biro et sa femme Karin tiennent un journal à deux voix. Ils nous content une plongée dans l’histoire de Königsberg devenue l’enclave russe de Kaliningrad. Lui écrit en français, elle en allemand, sa langue maternelle, dont le texte est traduit. Les deux textes sont imprimés tête-bêche en un seul volume.
« Nous sommes au bord de la Gilge, de la Matrosovska. Un jardin devait dans le temps entourer l’église. À présent, la mauvaise herbe recouvre tout. Un paysan russe se précipite et nous explique, menaçant (pourquoi ?), qu’il a tout nettoyé ici avec ses mains nues — il nous les montre ; on devine quelques noms allemands sur des tombes à moitié enfouies sous la terre et cachées par la ronce.

(Extrait du texte d'Adam Biro)
« Tilsit / Sovietsk, 2005, archives de l’ancien lycée allemand. Derrière la porte, des piles de livres, des albums remplis de lettres, d’articles sur les jubilés, de rencontres entre anciens, de fêtes de classe, de photos des bacheliers de 1922-1924. Beaucoup de bibelots, d’objets de la vie quotidienne, simples témoins muets.
Je feuillette, le cœur serré, la liste des noms et l’album des bacheliers des années 1922 à 1924.

Mon père ne se trouve pas parmi les lauréats photographiés.
Il manque.
Il me manque. »
(Extrait du texte de Karin Biro-Thierbach)
La littérature hongroise est célébrée à Paris
Durant ces deux jours, lectures, concerts, débats, tables rondes, signatures et projections de films alterneront dans ce haut lieu de la culture hongroise à Paris. Aucun genre littéraire ne sera oublié, les parutions récentes, le théâtre contemporain aussi bien que la science-fiction auront droit de cité.
L'âge d'or de la littérature hongroise sera longuement évoqué avec des textes de Sándor Márai, Gyula Krúdy ou Dezsö Kosztolányi. On abordera aussi l'actualité littéraire, l'avenir du livre et la place des écrivains dans l'Europe actuelle.
Parmi les participants, on remarque notamment Michel Crépu, rédacteur en chef de La Revue des Deux Mondes, le critique littéraire Zsolt Farkas, les traducteurs littéraires Natalia Zaremba-Huzsvai Charles Zaremba, les romanciers Attila Bartis, Viviane Chocas, Miklós Vámos ou Tibor Fonyódi, la spécialiste du théâtre hongrois Anna Lakos et le groupe de musiques traditionnelles Fonó Zenekar. Cette manifestation a pu être réalisée grâce au soutien de l'Association Dialogues France-Europe centrale, sans oublier le partenariat avec l'Institut hongrois et l'Ambassade de Hongrie en France. Chaque soirée se terminera par un cocktail où l'on pourra savourer quelques spécialités hongroises.
On l'appelle parfois Madame Hongrie
On peut saluer le travail qu'a réalisé cette ancienne étudiante du Collège Eötvös de Budapest, l'équivalent de notre Ecole normale supérieure, en se tournant tout naturellement vers la littérature. Installée en France depuis 1980, Ibolya Virag a dirigé le domaine "Europe centrale" chez plusieurs éditeurs avant de créer sa propre maison, les éditions Virag en 1996 virageditions@hotmail.com.
De Sandor Marai qu'elle a redécouvert à Péter Esterházy rien de ce qui touche la littérature de son pays ne lui est étranger. Elle avait tenté bien avant qu'il n'obtînt le prix Nobel en 2002, de faire traduire Imre Kertész. La littérature, mais pas seulement : on lui doit aussi d'avoir attiré l'attention sur "Misère des petits États d'Europe de l'Est" d'István Bibó et "Les trois Europes" de Jenö Szücs. A ces activités, elle joint celle de consultante culturelle. En 2001, elle a été la coordinatrice de MAGYart, la saison culturelle hongroise en France et elle est conseillère de plusieurs théâtres et festivals. Elle a été justement récompensée par le grade de chevalier puis d'officier dans l'ordre des Arts et des Lettres.
C. DEHALLE. (www.lepetitjournal.com - Budapest) vendredi 7 décembre 2007
Institut Hongrois, 92 rue Bonaparte 75006 Paris - Tél : 0143260644 - Entrée libre - Réservation recommandée : festivalhongrie@hotmail.fr
Source Lepetitjournal.com
Voir aussi Le blog des Mardis hongrois de Paris
mercredi 5 décembre 2007
Reportage céleste de notre envoyé spécial au paradis de Frigyes Karinthy

"Un quotidien britannique lance auprès d’intellectuels européens de tout poil une grande enquête sur la nature de l’au-delà : Frigyes Karinthy, piqué au vif de ne pas avoir été sollicité, rédige librement sa réponse, une vision originale et jouissive du royaume des cieux.
Merlin Oldtime, grand reporter aux capacités d’investigation hors normes, se livre à un incroyable reportage, récit au jour le jour de ses passages à travers les cercles successifs de l’au-delà en compagnie de Denis Diderot, l’encyclopédiste de l’ère nouvelle.
Karinthy fait une fois de plus la preuve de son imagination débordante : dans cet au-delà qui emprunte les formes d’un passé éternisé, Merlin Oldtime croisera toutes sortes de personnages, de Jules César au marquis de Sade, d’Archimède à Hélène de Troie. Farce métaphysique extravagante, Reportage céleste bouscule et questionne en toute légèreté les certitudes et les valeurs d’ici-bas."
Paru initialement en 1934.
Roman 288 pagesTraduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy.
Préface de Pierre Karinthy.
Prix : 22 euros
mardi 4 décembre 2007
L'histoire d'une solitude de Milán Füst

C’est en même temps l’histoire très simple de l’inépuisable amour d’un homme, solitaire malgré lui, pour une femme aussi adorable qu’infidèle, aussi vive qu’insaisissable, maintes fois perdue et retrouvée, au gré d’apparitions plus ou moins prolongées, sous les identités les plus diverses.
Malheureux dans son commerce avec les hommes en temps de paix (il est historien d’art) comme en temps de guerre (qu’il passe chez les hussards, conformément à ses origines aristocratiques, avant d’être emprisonné pour indiscipline en raison de ses convictions socialistes), le narrateur distrait sa solitude par d’intimes obsessions : le Caravage, sa mère, ou encore un chien nommé Péter. Mais rien ne pourra venir supplanter son amour absolu et désespéré pour l’unique femme aux multiples noms.
Biographie (1888-1967)
A l’instar de nombreux écrivains importants de sa génération tels Babits, Kostolányi ou Karinthy, Milán Fust a participé à l’effervescence artistique autour de la revue Nyugat (Occident) qui bouleversa le paysage littéraire hongrois lors des premières décennies du XXème siècle.
Poète, dramaturge, son itinéraire en tant que romancier est profondément original et méconnu, parce que souvent réduit à un seul chef d’œuvre, l’Histoire de ma femme (publié en 42, traduit en France par Gallimard en 1958), qui par son ampleur diffère nettement du reste de sa production romanesque, marquée par une prédilection pour la brièveté. Un seul de ses textes courts est disponible en français : Avent, traduit en 2000 par les éditions Ombres, d’une tonalité plutôt historique et politique. Dans l’histoire d’une solitude, tout comme dans Précipice (à paraître en mars 2008 aux éditions Cambourakis) Füst privilégie l’étude psychologique et les thématiques existentielles, à travers des personnages souvent obsessionnels, tourmentés, en proie à des passions dévorantes, vouées à l’inaccomplissement. Prosateur subtil, facétieux, et parfois retors, Füst manie un art de la digression et de l’audace narrative que ses romans courts illustrent remarquablement.
dimanche 2 décembre 2007
Récital autour de Miklos Rozsa interprété par Anastasia Khitruk Vendredi 7 décembre à 20 heures à l’Institut hongrois
Américain de passeport, mais Hongrois dans l’âme, Rozsa semblait un peu hors du commun à Hollywood où il frequentait Prokofieff, Schoenberg, Castelnuovo-Tedesco et où il a toujours poursuivi une “double vie”. MGM lui commande une musique de films, mais il insistait garder des moments à lui pour échapper à une villa en Italie pour suivre sa vocation première. Hollywood l’a rendu célèbre, mais le retour de bâton est certain aussi, et les fervents de la musique sériale seront vite déçus par des idées de Rozsa.
Aussi Américaine de passeport, Anastasia Khitruk est née à Moscou avant d’arriver aux Etats Unis avec sa mère pianiste (laissant en Russie son père, également pianiste). Son talent fut vite reconnu et elle a poursuivi des études à l’Ecole Juilliard avant de commencer sa carrière de soliste. Mises à part ses qualités exceptionelles d’interprète, Anastasia est une musicologue qui s’était toujours intéressée aux compositeurs injustement oubliés. L’année dernière, elle a enregistré les œuvres d’Ivan Khandoshkin, aussi pour Naxos, et a ainsi sauvé de l’oubli total la réputation du fondateur de la musique russe pour violon.
Anastasia Khitruk va présenter un programme ou elle va situer l’œuvre de Rozsa dans le contexte de ses contemporains tel que Bartók et Hubay. Vous allez certainement découvrir une interprète et une musique qui vont retrouver leur juste place parmi les grands.
Anastasia Khitruk souhaite remercier D. Bruce McMahan pour son soutien généreux au projet du Centenaire Miklos Rozsa comme sponsor principal".
Institut Hongrois de Paris - 92, rue Bonaparte 75006 Paris
Tél. : 01 43 26 06 44
Métro : Saint-Sulpice • Mabillon Bus : 58, 84, 89
instituthongrois@wanadoo.fr
http://www.instituthongrois.fr/
samedi 1 décembre 2007
CONCERT EXCEPTIONNEL DE TAMÁS ÉRDI EN HOMMAGE A KODÁLY A L’INSTITUT HONGROIS LE 12 DÉCEMBRE A 20 HEURES

Au programme: œuvres de Kodály, Liszt, Debussy
Entrée libre
Réservations au 01.43.26.06.44
Tamás Érdi est né le 23 novembre 1979. Enfant prématuré, il est devenu aveugle suite à une erreur de traitement en couveuse. À l’âge de 5 ans, il apprit à jouer du piano et son entourage remarqua rapidement son intérêt pour la musique. Ses deux professeurs, Erika Becht et Zsuzsa Kollár, lui apprirent à recomposer les œuvres musicales au moyen de méthodes structurelles. Grâce à cet enseignement et malgré sa cécité, il put bientôt jouer de nombreuses œuvres de piano ainsi que 12 compositions personnelles. Tamás est un talent excellent avec une carrière et persévérance qui peuvent être un exemple pour chacun de nous.
ÉRDI TAMÁS 1979-ben született, s koraszülöttként, egy hibás inkubátor kezelés következtében elvesztette a látását. Zenei érdeklõdésére hamar felfigyeltek. Tanárai Becht Erika és Kollár Zsuzsa egy speciális módszerrel ’láthatóvá’ teszik számára mindazt, ami a kottában található, s amelyet az õ saját mûvészi elképzelése követ. 8 évesen a Vigadóban lépett elõször pódiumra. 15 éves, amikor a Tavaszi Fesztiválon nagy sikerrel eljátssza Vásáry Tamás vezényletével Mozart: A-dúr zongoraversenyét, melyet a d-moll, az esz-dúr kétzongorás, és a c-dúr zongoraverseny követ. A koncertsorozatok eredményeként, 19 éves korára megjelenik két Mozart CD-je, ugyancsak a ’mester’, Vásáry Tamás irányításával. Kroó Tanár Úr figyelme és rendszeres kritikai elismerése, nagy lendületet ad rendkívüli munkájához. 17 éves, amikor Moszkvában elsõ helyezést ér el a Louis Braille Nemzetközi Zongoraversenyen, majd felvételt nyer a Bécsi Zeneakadémiára, ahol Joó Imola tanítványa. Alig 20 éves, amikor két Mozart CD -je Kanadában is megjelenik, és nagy sikert arat. 2002-ben a Torontói Royal Conservatórium ösztöndíjasaként mûvészdiplomát szerez Leon Fleisher tanítványaként. Torontói tanulóévei alatt játszott a Torontói Szimfonikusokkal, fellépett a Carnegie Hallban, valamint a Lincoln Centerben, és Floridában a Vienna Mozart Orchestrával. 2002 óta részt vesz Rév Lívia mesterkurzusain Párizsban. Napjainkban rendszeresen koncertezik a világ különbözõ pontjain. Fellépett Rico Saccanival,– (Izlandi Szimfonikusok, Budapesti Filharmonikusok), - VásáryTamással, - (Weiner Szász Kamaraszimfonikusok) - Uri Mayerrel, - (Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara), a Liszt Ferenc Kamarazenekarral Németországban. Kocsis Zoltánnal a Pannon Filharmonikusok és Nemzeti Filharmonikusok közremûködésével koncertezett.2003-ban megjelenik Schubert CD-je, amiért komolyzene-kategóriában Gundel-díjjal jutalmazzák. 2004-ben pedig Chopin CD-je lát napvilágot, amiért a LIONS Klubok Országos Szervezetétõl Nívó-díjat kapott. Szólólemezei a Hungaroton gondozásában jelennek meg. 2005 februárjában, a Mûvészetek Palotájában nagy sikert aratott koncertje DVD-n is megjelenik. 2006-ban megjelenik harmadik kiadásban Mozart CD-je, majd Bartók, Liszt műveivel új szóló lemeze. 2006-ban háromezer embernek játszik Varsóban a híres Chopin szobor alatt. Moszkvában 2007-ben a Spivakov Alapítvány meghívására szólóestet ad a Gyerekek a terrorizmus ellen címû nemzetközi zenei fesztiválon. 2007 decemberében hatodik alkalommal, ezúttal Debussy és Liszt mûveket játszik a Mûvészetek Palotájában.27 éves és eddig 23 országban koncertezett.
26 year old TAMÁS ÉRDI has made concert appearances in 23 countries.
His recordings include two orchestral and two solo piano CDs and the DVD: Tamás Érdi and His Friends from Three Continents featuring him in concert with his former American classmates and friends in Budapest’s new Palace of the Arts.
As a prematurely born baby, he had received an oxygen overdose in a defective incubator and the sight he had lost as a result could not be.restored in repateated operations by an expert team of American doctors who accepted no fees at all. Tamás’ parents are TV personalities formerly in leading position: he the director of cultural programmes, she editor-in-chief of the department producing children’s programmes. In utter despair at the time, they had recieved a piece of extremely useful farewell advice from the head of the Boston team of eye surgeons. Professor Tatsuo Hirose suggested they should make sure Tamás finds something in which he can stand out by the time he reaches adolescence. That something was the piano on which Tamás began to play, then work seriously from the age of 5. At 8, he gave his first public concert. At 15, he played a Mozart piano concerto in the Hungarian Parliament, at 17, he won an international piano competition in Moscow. His two CDs (subsequently also released in Canada) featuring works by Mozart under the baton of Tamás Vásáry have been hugely successful. He played under famous conductors in Hungary and abroad. Maestro Rico Saccani brought him to the attention of Leon Fleisher, then guest professor at the Toronto Royal Conservatory of Music. Having heard Tamás’ rendering of Mozart, the world famous professor offered him a scholarship and soon regarded him as of one his dearest pupils.The four years spent with Leon Fleisher opened a new chapter in Tamás’ life. When his Mozart CDs were released in Canada, they were promoted with reference to Tamás as a „pianist Bocelli” and a „phenomenal talent’, while in its review, the American Record Guide compared his rendering of Mozart to the performance of some of the world’s most outstanding pianists. He was received with standing ovation by concert audiences from Florida to Boston, from Washington to Calgary, from Portland to Chicago, from Carnegie Hall to Lincoln Center. One of his most memorable experiences, however, go back to six art schools he visited upon an invitation by Very Special Art of Florida last year. And the dearest memory of all takes him back to Miami Northwestern Senior High School where an extremely talented student played for him an etude by Chopin. Tamás says it was an unforgettable experience and he only wishes he could one day perform with this boy whenever and wherever it might be possible. One more reason for him to be longing to pay another visit to the United States that –together with Canada- Tamás regards as his second home.
La véloroute Nantes-Budapest : une idée qui prend corps
Elle traverse l’Europe d’ouest en est, de l’Atlantique aux bords de la Mer Noire en traversant la France le long de la Loire, du canal du centre puis du canal du Rhône au Rhin. Ensuite elle parcourt la Suisse le long du Rhin et du lac de Constance puis l'Allemagne. En Autriche elle longe le Danube, traverse Passau puis Vienne et Budapest. Elle se termine sur les bords de la Mer Noire après avoir rencontré Bucarest.
Plus d'information sur VR6
HOMMAGE A SÁNDOR FERENCZI le 6 décembre 2007 à l'Institut hongrois de Paris

A l'Institut hongrois de Paris
92, rue Bonaparte 75006 Paris
Jeudi 6 décembre 2007
Sándor Ferenczi, père fondateur de la psychanalyse hongroise, fut l’un des meilleurs disciples et amis de Sigmund Freud. Il a inspiré le bouillonnement culturel du début du 20e siècle à Budapest autour de la revue Nyugat, aux côtés de grands noms de la littérature hongroise comme Krúdy, Kosztolányi etc. Et aujourd’hui sa maison à Budapest est mise en vente. La société Sándor Ferenczi Hongrie ainsi que la Fondation Internationale Sándor Ferenczi, ont le projet d’acquérir la partie de la maison où il avait son cabinet de consultation et où il a rédigé son célèbre journal clinique. Ce lieu aura pour vocation d’abriter ses archives, d'accueillir des rencontres et colloques internationaux, des événements culturels et devenir un lieu convivial en même temps qu’un lieu dédié à la mémoire de Sándor Ferenczi.
Plusieurs personnalités du monde de la psychanalyse, avec la collaboration de diverses associations (l’Association « Mardis hongrois » Paris - l’Associazione Culturale Sándor Ferenczi Italie - Imago East West Angleterre - Association Psychanalyse, Culture et Formation Paris…) ont voulu créer un événement pour soutenir ce projet. Les fonds récoltés lors de la soirée contribueront au financement de cette acquisition.
Programme :
18h : Documentaire de la télévision hongroise sur la vie de Sándor Ferenczi
19H30 : Concert, Lectures, Paroles de psychanalystes : Judith Dupont, Eva Brabant, Michelle Moreau Ricaud, Eva Füzesséry, Simone Sausse-Korff, Patrick Guyomard, Carlo Bonomi, Judith Székacs
Avec la Participation de :
Comédiens : Daniel Mesguich, Claudine Baschet
Compositeur et pianiste : Alain Kremski
Chorale Delta avec Coline Serreau, Dorli Lamar
Chants judéo-espagnols : Hélène Engel
Chanteuse lyrique Aline Jalliet, au piano Pascal Salmon
Entrée : 10 € - étudiants : 7 €
Association Maison Sándor Ferenczi – 31 Quai de Bourbon – 75004 Paris