Ambassade de Hongrie en France
5, square de l’avenue Foch, 75116 Paris
L’origine
du livre bilingue A la mémoire de Ladislas Gara 1956 / Gara László
emlékezete 1956 remonte à un moment tragique de l’Histoire : le mince
recueil intitulé Hommage des poètes français aux poètes hongrois est né
après l’écrasement de la révolution hongroise de 1956. 24 poètes
français ont rendu hommage à leurs amis poètes hongrois et au peuple
révolutionnaire. Rédigée et préfacée par Ladislas Gara, la plaquette a
été publiée aux Éditions Seghers à Paris, au début de l’année 1957.
Le recueil
symbolique est tombé dans l’oubli en France et n’a jamais été traduit
et publié en hongrois dans son intégralité. Aujourd’hui, la maison
d'édition de l'Académie des Arts (MMA Kiadó) de Budapest souhaite faire
revivre le geste exceptionnel des poètes français, le faire redécouvrir
dans les deux pays.
Elle ne se contente pas d’une réimpression de
l’édition de 1957 complétée de sa traduction hongroise : avec l’étude
d’Anna Tüskés et un choix de textes composé d’articles, lettres d’époque
et souvenirs personnels rédigé par Magda A. Szabó, ce livre veut aussi
rendre hommage à Ladislas Gara qui a consacré toute sa vie à la cause de
la littérature hongroise en France et au rapprochement de nos deux
cultures.
En présence de Magda A. Szabó et Anna Tüskés
Soirée animée par Christophe Dauphin, poète, critique littéraire, essayiste, Secrétaire général de l'Académie Mallarmé
Lectures bilingues de Fanni Endrodi-Engel
Réservation obligatoire, cliquez ICI
Cet événement a été réalisé grâce au financement de l'Académie Hongroise des Arts de Budapest.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.