Château du Val Fleury (salle au 1er étage) Gif-sur-Yvette
Depuis 2013 le festival Vo-Vf, traduire le monde se tient le
premier week-end d’octobre. Unique en son genre, cette manifestation
grand public invite à découvrir la littérature mondiale à travers la
voix des traducteurs et multiplie les ouvertures sur les cultures et
langues d’expression française et étrangères.
Cette table ronde
est dédiée à la mémoire de deux grands écrivains hongrois, Sándor Márai
et Imre Kertész, en présence de leurs traducteurs français.
Par l’écriture de leur journal, tenu jusqu’à la fin de leurs jours, deux
grands écrivains hongrois, témoins des totalitarismes nazis et
staliniens, nous éclairent sur leurs choix de vie.
L’exil
pour Sandor Márai (1900-1989), la survie en Hongrie après Auschwitz
pour Imre Kertész (1929-2016) ; tous deux attachés à leur langue
d’origine, à leur propre langage littéraire de diariste pour dire en
observations, réflexions et auto-analyses, leur conception existentielle
de l’écriture.
Acte de témoignage, d’écrivain et d’homme,
méditant sur leur époque, face aussi à leurs épreuves personnelles : je
journal comme témoin contre l’oubli institutionnalisé en Hongrie dont
ils ont longtemps souffert.
« Il y a toujours des hommes pour soutenir d’une épaule le monde qui s’effondre », dit Kertész à propos de son aîné.
Avec Natalia Zaremba-Huzsvai, Charles Zaremba et Catherine Fay
Animatrice littéraire : Francesca Isidori
Lecture : Claude Motchidlover
Entrée libre
Programme du festival Vo-Vf : brochure en ligne
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.