jeudi 30 mai 2019

Hongrois francophones, Français magyarophones: une histoire d´accent (pas grave …)

Par Pierre Waline
"Parachuté un beau jour par mon employeur en Allemagne, je me souviens que, fraîchement débarqué, m´excusant auprès de mes interlocuteurs pour mon accent, je me voyais immanquablement répliquer: „Nein, in gegenteil [Non, au contraire], das ist charmant”. Certains poussant même la politesse jusqu´à me prier de ne pas perdre ce „si délicieux” accent. De quoi me rassurer, complexé que j´étais par ce ridicule accent français, encombrante casserole collée à ma langue. Ridicule à mes oreilles, apparemment pas aux leurs. Comme quoi tout est relatif en matière d´accent.

En va-t´il de même en Hongrie? J´avoue l´ignorer. A priori, comme en Allemagne, un accent qui serait plutôt bien perçu. Et pourtant, ici encore, l´accent entendu chez certains de nos compatriotes peut prêter à sourire. La principale difficulté résidant dans l´accent tonique et dans la prononciation des voyelles." La suite sur francianyelv.hu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.