samedi 30 novembre 2019

La langue hongroise, un divertissant livre d´images

Par Pierre Waline
"À qui se lance dans l´étude d´une langue étrangère, je recommanderais, au-delà de l´apprentissage du vocabulaire, de se lancer dans la familiarisation avec les expressions locales. Succès garanti auprès de vos partenaires. De plus, distrayant et motivant. Des expressions qui foisonnent dans toutes les langues, mais dont les Hongrois semblent particulièrement friands. Souvent significatives de la mentalité de ses locuteurs, mais pouvant aussi relever d´emprunts. En tous les cas, qui valent la peine d´être débusquées.
Parfois nombreuses pour exprimer une même notion. Tel l´allemand qui, pour qualifier un individu à l´esprit dérangé, vous laissera comme le français le choix entre une bonne demi douzaine d´expressions savoureuses: „ il a une fente dans le saladier” (er hat einen Sprung in der Schüßel: „il a la cafetière fêlée”), „il n´a pas toutes les tasses dans l´armoire” (er hat nicht alle Tassen im Schrank: „il lui manque une case”), „il a un oiseau” (er hat eienen Vogel: „il a une araignée dans le plafond”) - encore qu´ici, l´araignée soit plus explicite -, etc. Expressions dans le cas présent apparemment moins nombreuses dans la langue hongroise. A croire que l´échantillon des individus concernés serait plus modestement répandu chez eux? Hmmm!..." La suite sur francianyelv.hu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.