"FLP2022 - Parmi les stands d’éditeurs, comme à chaque édition, le salon de Paris, devenu festival, offre une tribune aux littératures nationales. À côté d’un pavillon grec et ukrainien, s’est installé le stand hongrois. Entre agrégation de maisons et uniformité, sous la bannière de la langue de Sandor Marai. L’occasion pour l’écrivaine Eszter T. Molnar de nous présenter son premier roman traduit en français chez Actes Sud, Teréz, ou la mémoire du corps, mais également d’évoquer la littérature hongroise contemporaine avec Zoltán Jeney, qui a monté l’emplacement.
ActuaLitté : Teréz, ou la mémoire du corps, est votre premier roman traduit en français. Il vous donne l’occasion de venir le présenter au festival du livre de Paris.
Eszter T. Molnar : Oui, je suis venu pour le présenter à l’Institut Liszt - le Centre Culturel hongrois. C’est mon septième livre. J’ai également écrit quatre textes pour enfants. J’ai été remarquée en France grâce à un magazine qui a gentiment rendu compte de mon roman, et ce, avant cette traduction française. Plus tard, il a été proposé une bourse de financement pour une traduction qui a été remportée par Sophie Aude. Elle a alors proposé de traduire Teréz pour le public français. À présent, elle travaille sur une traduction de Péter Nádas." La suite sur actualitte.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.