"Trois destins féminins tressés, «Teréz ou la mémoire du corps» est le premier roman traduit de la romancière hongroise.
Premier ouvrage traduit de la Hongroise Eszter T. Molnár, Teréz ou la mémoire du corps est un livre intriguant par son aspect. Un format vertical, une couverture rose pâle, et un texte qui alterne une présentation classique sur toute la largeur de la page et une autre en deux colonnes. Trois langues cohabitent : le français (langue source : le hongrois), l’anglais et l’allemand. Le double colonage permet de mettre en regard les versions anglaise, allemande et leurs traductions, aussi n’a-t-on pas forcément besoin d’être trilingue pour plonger dans cette histoire d’exils et de traumatismes liés à un abus sexuel commis sur une petite fille. La scène est présentée en prologue de façon très elliptique : une barque de pêche, le bras mort d’un fleuve, un ami du père, des mains adultes.
Suivent trois parties. A chaque fois une femme apparemment différente raconte sa vie meurtrie d’exilée. La première a quitté son mari engagé dans une relation avec une autre, moins bonne cuisinière mais plus jeune. Elle a postulé pour émigrer en Allemagne seule avec sa fille. La deuxième, également mère, est aussi partie de Hongrie, mais en emmenant son mari aussi rangé qu’elle. La troisième vit seule, on comprend que son cas relève des annales judiciaires, elle a tué son compagnon qui la battait. Des éléments de ces récits fragmentés se retrouvent d’une narratrice à l’autre : le prénom de l’enfant des deux premières, des lettres cachées derrière des bouteilles dans une cave en Hongrie… Assez…" La suite sur liberation.fr (article payant)
mars, 2022
10.00 x 19.00 cm
256 pages
Prix indicatif : 22.50 €
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.